Pular para o conteúdo
Português Inglês Español
(21) 2215-1694 | atendimento@bravostudios.tv
Logo Bravo Traduções Solicite um Orçamento Menu
  • Início
  • Quem Somos
  • Serviços
    • Dublagem
    • Legendagem
    • Acessibilidade
    • Produção de Audiolivros
    • TRADUÇÃO E LOCALIZAÇÃO
    • Outros Serviços
  • Blog
  • Portfólio
  • Contato
Fundo azul, logo da Bravo e pessoa tocando um globo digital cercado de palavras em vários idiomas.

Bravo oferece experiência e estrutura em um polo completo de traduções

Postado em 26 de setembro de 2017 por admin

Em um contexto de globalização, a empresa com renome no ramo de legendagem e dublagem de obras audiovisuais estendeu atuação para as traduções técnicas e juramentadas.

O avanço das telecomunicações e do intercâmbio cultural entre nações nas últimas décadas fez com que as pessoas tivessem contato com realidades e línguas estrangeiras de forma mais intensa. Quem imaginaria, há alguns anos, que precisaríamos estar preparados para fazer negócios com chineses, sul-coreanos, russos? E olha que o Brasil ainda tem um nível de abertura comercial modesto se comparado, por exemplo, ao dos EUA. De qualquer forma, o volume de informações em circulação é imenso. Isso torna o papel da tradução estratégico porque, afinal, as pessoas ainda preferem se expressar em seu próprio idioma.

Quem imagina que o trabalho de tradução é sempre feito por aquele profissional solitário em casa pode se surpreender com este dado. Essa é uma indústria que rendeu cerca de US$ 40 bilhões em 2016, em todo o mundo, e segue com viés de alta. Ou seja, o mercado precisa de estruturas cada vez mais completas e profissionais em constante atualização para dar conta de toda a demanda.

A Bravo é uma empresa com 19 anos de mercado e que tem investido para se tornar uma plataforma cada vez mais completa no serviço de traduções. Com o país só agora começando a respirar, depois de uma recessão gravíssima, a decisão corporativa da Bravo de diversificar o seu portfólio se provou acertada.

O reaquecimento da atividade econômica aumenta o volume de exportação e importação de mercadorias, o que faz subir também a demanda por traduções técnicas, as mais procuradas por empresas de setores tão distintos quanto óleo e gás, navegação, indústria farmacêutica ou automobilística.

É dentro deste contexto que se encaixa a Bravo Traduções, núcleo que oferece serviços de tradução técnica, juramentada, revisão de texto, transcrição de áudio e de websites. Essas competências foram agregadas ao segmento mais tradicional da empresa, o da legendagem e dublagem de obras audiovisuais.

Poucas empresas no país possuem a estrutura como a da Bravo, com equipes internas de tradutores, revisores, gerentes de projeto e equipe de TI, bem como 10 estúdios de dublagem e ilhas de legendagem, capaz de atender clientes de diversos setores em qualquer lugar do país.

Uma estrutura deste porte permite ainda a utilização de profissionais especializados nos setores de cada clientes. Por exemplo, um manual, bula farmacêutica, compêndio médico vai ser traduzido por alguém familiarizado com a terminologia específica. Um texto vertido do português para outra língua contará com uma pessoa que tenha como língua materna o idioma final do trabalho, seja inglês, francês, espanhol, alemão, etc.

A Bravo Traduções utiliza softwares de ponta e, com isso, cria glossários personalizados que facilitam a padronização da linguagem dos projetos, que são gerenciados sempre dentro de rigorosos processos de controle de qualidade.

Tudo isso torna o trabalho mais ágil, preciso e eficiente. São atributos que fazem da Bravo Traduções uma empresa confiável, pronta pra atender qualquer cliente, não importa o setor ou o volume de trabalho que ele requer. A meta é clara e confessa: ser a melhor empresa de localização do Brasil, reconhecida pela excelência no atendimento.


< voltar
© 2022 Bravo Studios. Todos os direitos reservados.